• POESÍA QUEER TRADUCIDA: GRIEGO

    LAINÁ, MARÍA / REVENIOTI, PAOLA / CHATZIPROKOPIOU, MARIOS / BASDEKI, GLIKERIA / KOUTSODONTIS, NIKOLA LETRAVERSAL Ref. 9788412827545 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    ¿Cómo se elabora una antología de poesía griega queer? ¿Por dónde empezar a inventarlo todo? ¿Cuál es la metodología adecuada? Los once poemas que componen esta antología son una suerte de respuesta a estas preguntas. Extraídos de sus respectivos poemarios publicados entre 1985 y 2024 en nueve edito...
    Ancho: 120 cm Largo: 165 cm Peso: 66 gr
    Disponible
    9,50 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-128275-4-5
    • Data d'edició : 01/03/2025
    • Any d'edició : 2025
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autors : LAINÁ, MARÍA / REVENIOTI, PAOLA / CHATZIPROKOPIOU, MARIOS / BASDEKI, GLIKERIA / KOUTSODONTIS, NIKOLA
    • Traductors : LÓPEZ VILLALBA, MARÍA
    • Ilustradores : DE ARRIBA, MARTÍN
    • Nº de pàgines : 70
    • Colecció : LETRA DE MOLDE
    • Nº de col·lecció : 2
    ¿Cómo se elabora una antología de poesía griega queer?
    ¿Por dónde empezar a inventarlo todo? ¿Cuál es la metodología adecuada? Los once poemas que componen esta antología son una suerte de respuesta a estas preguntas. Extraídos de sus respectivos poemarios publicados entre 1985 y 2024 en nueve editoriales diferentes, los poemas seleccionados han sido trasladados al español y reubicados en otro artefacto editorial, esta antología, con un orden que responde al deseo de propiciar un diálogo inédito de voces poéticas travertidas. El proyecto polifónico que hoy te asalta sigue a Audre Lorde cuando defiende que la política es una cosa seria, sí, pero la poesía lo es aún más, porque será a través de la poesía como podremos decir quiénes somos y quiénes podemos llegar a ser. Nuestras diferencias, articuladas o no, son nuestra gran oportunidad para construir un mundo más justo, más amable, más libre. Y la poesía queer está al servicio de esa revolución.

    María López Villalba es profesora de Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga desde 1995. En su faceta de traductora, ha vertido al español obras representativas de la narrativa, la poesía y el cómic de la Grecia contemporánea.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.